Dashboard 2063 to review; 0 new today; 0 read today < Prev LXX Genesis 15 Next > 81.0% known; 56 new (21 unique)
καί and, ἰδού look, κλίβανος oven καπνιζόμενος a smoking καί and λαμπάδες torches πυρός, of fire αἵ that διῆλθον went through ἀνά up to μέσον the middle of τῶν - διχοτομημάτων divided parts. τούτων. their ἐκεῖ In that place διέθετο established ὁ - θεός God τῷ - Ἀβράμ with Abram, διαθήκην a covenant λέγων saying: Τῷ - σπέρματι offspring σου your δώσω I will give τήν - γῆν land ταύτην, this ἀπό from τοῦ the ποταμοῦ river Αἰγύπτου of Egypt ἕως to τοῦ the ποταμοῦ river, τοῦ - μεγάλου great Εὐφράτου· Euphrates, τούς the Κεναίους Kenites καί and τούς the Κενεζαίους Kenizzites καί and τούς the Κελμωναίους Kadmonites καί and τούς the Χετταίους Hittites καί and τούς the Φερεζαίους Perizzites καί and τούς the Ῥαφαείν Rephaim καί and τούς the Ἀμορραίους Amorites καί and τούς the Χαναναίους Canaanites καί and τούς the Εὑαίους Euaians καί and τούς the Γεργεσαίους Girgashites καί and τούς the Ἰεβουσαίους. Jebusites.
Σάρα Sarai δέ - ἡ the γυνή wife Ἀβράμ of Abram οὐ not ἔτικτεν had borne children αὐτῷ· for him. ἦν There was δέ - αὐτῇ to her παιδίσκη maid Αἰγυπτία Egyptian ᾗ whose ὄνομα name (was) Ἁγάρ. Hagar. εἶπεν said δέ - Σάρα Sarai πρός to Ἀβράμ Abram: Ἰδού Look, συνέκλεισεν has restrained με me Κύριος (the) LORD τοῦ - μή not τίκτειν· to bear children. εἴσελθε Go in, οὖν therefore, πρός to τήν - παιδίσκην maiden, μου, my ἵνα in order that τεκνοποιήσεις you may beget children ἐκ from αὐτῆς. her. ὑπήκουσεν listened to δέ - Ἀβράμ Abram τῆς the φωνῆς voice. αὐτῆς. her καί And λαβοῦσα took Σάρα Sarai ἡ the γυνή wife Ἀβράμ of Abram Ἁγάρ Hagar τήν the Αἰγυπτίαν Egyptian, τήν - ἑαυτῆς her παιδίσκην, maiden, μετά after δέκα ten ἔτη years τοῦ - οἰκῆσαι had dwelt Ἀβράμ Abram ἐν in γῇ the land Χανάαν, of Canaan. καί - ἔδωκεν She gave αὐτήν her τῷ - Ἀβράμ to Abram ἀνδρί husband αὐτῆς her αὐτῷ for him. γυναῖκα. (as) a wife καί And εἰσῆλθεν he went in πρός to Ἁγάρ, Hagar, καί and συνέλαβεν· she conceived καί and ἴδεν she saw ὅτι that ἐν in γαστρί her belly, ἔχει, she had καί and ἠτιμάσθη was dishonoured ἡ (her) κυρία mistress ἐναντίον in the presence of αὐτῆς. her. εἶπεν said δέ - Σάρα Sarai πρός to Ἀβράμ Abram: Ἀδικοῦμαι I am being wronged ἐκ by σοῦ· you. ἐγώ I δέδωκα have given τήν - παιδίσκην maiden μου my εἰς into τόν - κόλπον bosom, σου· your ἰδοῦσα when she saw δέ but ὅτι that ἐν in γαστρί her belly, ἔχει, she had ἠτιμάσθην I was dishonoured ἐναντίον before αὐτῆς. her. κρίναι May judge ὁ - θεός God ἀνά up to μέσον the middle ἐμοῦ me καί and σοῦ. you. εἶπεν said δέ - Ἀβράμ Abram πρός to Σάραν Sarai: Ἰδού Look, ἡ - παιδίσκη maid σου your ἐναντίον (is) before σου· you; χρῶ you may use αὐτῇ her ὡς how δ ̓ - ἄν -ever σοι to you. ἀρεστόν pleasing ᾖ. is καί And ἐκάκωσεν maltreated αὐτήν her Σάρα, Sarai καί and ἀπέδρα she fled ἀπό from προσώπου presence. αὐτῆς. her εὗρεν found δέ And αὐτήν her ἄγγελος an angel Κυρίου of the Lord τοῦ - θεοῦ God ἐπί at τῆς the πηγῆς spring τοῦ - ὕδατος of water ἐν in τῇ the ἐρήμῳ, wilderness, ἐπί at τῆς the πηγῆς spring ἐν on τῇ the ὁδῷ way Σούρ. to Shur. καί And εἶπεν said αὐτῇ to her: ὁ the ἄγγελος angel Κυρίου of (the) LORD Ἁγάρ Hagar, παιδίσκη maiden Σάρας, of Sarai, πόθεν from where ἔρχῃ; are you coming καί and ποῦ where πορεύῃ; are you going? καί And εἶπεν she said: Ἀπό from προσώπου the presence Σάρας of Sarai τῆς - κυρίας mistress. μου my ἐγώ I ἀποδιδράσκω. am escaping εἶπεν said δέ - αὐτῇ to her: ὁ the ἄγγελος angel Κυρίου of (the) LORD Ἀποστράφηθι Return πρός to τήν - κυρίαν mistress σου your καί and ταπεινώθητι humble yourself ὑπό under τάς - χεῖρας hands. αὐτῆς. her καί And εἶπεν said αὐτῇ to her: ὁ the ἄγγελος angel Κυρίου of (the) LORD Πληθύνων While increasing πληθυνῶ I will increase τό - σπέρμα offspring, σου, your καί and οὐ not ἀριθμήσεται it will be counted ἀπό because of τοῦ the πλήθους. great number. καί And εἶπεν said αὐτῇ to her: ὁ the ἄγγελος angel Κυρίου of Lord Ἰδού Look, σύ you ἐν in γαστρί the womb ἔχεις, have καί and τέξῃ you will bear υἱόν, a son καί and καλέσεις will call τό - ὄνομα name αὐτοῦ his Ἰσμαήλ, Ishmael, ὅτι because ἐπήκουσεν has given heed Κύριος (the) LORD τῇ - ταπεινώσει humiliation. σου. to your οὗτος He ἔσται will be ἄγροικος a rustic ἄνθρωπος· person. αἱ - χεῖρες hands αὐτοῦ His ἐπί against πάντας all, καί and αἱ the χεῖρες hands πάντων of all ἐπ ̓ against αὐτόν, him, καί and κατά opposite πρόσωπον the face πάντων of all τῶν - ἀδελφῶν kinsmen αὐτοῦ his κατοικήσει. he will dwell. καί And ἐκάλεσεν called Ἁγάρ Hagar τό the ὄνομα name Κυρίου of (the) LORD τοῦ who was λαλοῦντος speaking πρός to αὐτήν her: Σύ You (are) ὁ the θεός God ὁ who ἐφιδών watches over με· me; ὅτι because εἶπεν she said: Καί even γάρ for ἐνώπιον a face ἴδον I saw ὀφθέντα when he was seen μοι. by me. ἕνεκεν On account of τούτου this ἐκάλεσεν she called τό the φρέαρ well Φρέαρ “The well οὗ of whose ἐνώπιον face ἴδον· I saw." ἰδού Behold, ἀνά going up μέσον the middle Καδής Kadesh καί and ἀνά going up μέσον the middle Βάραδ. Bered. καί And ἔτεκεν brought forth Ἁγάρ Hagar τῷ - Ἀβράμ for Abram υἱόν, a son, καί and ἐκάλεσεν called Ἀβράμ Abram τό the ὄνομα name τοῦ - υἱοῦ son, αὐτοῦ, of his ὅν whom ἔτεκεν brought forth αὐτῷ for him, Ἁγάρ, Hagar Ἰσμαήλ. Ishmael. Ἀβράμ Abram δέ - ἦν was ὀγδοήκοντα eighty ἕξ six ἐτῶν years (old) ἡνίκα when ἔτεκεν bore Ἁγάρ Hagar τόν - Ἰσμαήλ Ishmael τῷ - Ἀβράμ. for Abram.
Ἐγένετο became δέ - Ἀβράμ Abram ἐτῶν years old ἐνενήκοντα ninety ἐννέα, nine καί and ὤφθη was seen Κύριος (the) LORD τῷ - Ἀβράμ by Abram καί and εἶπεν said αὐτῷ to him: Ἐγώ I εἰμί am ὁ - θεός God. σου· your εὐαρέστει Be pleasing ἐναντίον in presence ἐμοῦ, my καί and γίνου be ἄμεμπτος· blameless, καί and θήσομαι I will establish τήν - διαθήκην covenant μου my ἀνά a going up μέσον the middle of ἐμοῦ me καί and ἀνά a going up μέσον the middle of σοῦ, you καί and πληθυνῶ I will increase σε you σφόδρα. exceedingly. καί And ἔπεσεν fell Ἀβράμ Abram ἐπί upon πρόσωπον face, αὐτοῦ, his καί and ἐλάλησεν spoke αὐτῷ to him, ὁ - θεός God λέγων saying: Καί And ἐγώ, I, ἰδού behold, ἡ - διαθήκη covenant (is) μου my μετά with σοῦ· you, καί and ἔσῃ you will be πατήρ a father πλήθους of many ἐθνῶν. nations. καί And οὐ no κληθήσεται will be called ἔτι longer τό - ὄνομα name σου your Ἀβράμ, Abram, ἀλλ ̓ but ἔσται it will be Ἀβραάμ Abraham, τό - ὄνομα name σου· your ὅτι because πατέρα a father πολλῶν of many ἐθνῶν nations. τέθεικα I have made σε. you καί And αὐξανῶ I will increase σε you σφόδρα, exceedingly καί and θήσω I will make σε you εἰς into ἔθνη, nations, καί and βασιλεῖς kings ἐκ from σοῦ you. ἐξελεύσονται. will come καί And στήσω I will set up τήν - διαθήκην covenant μου my ἀνά a going up μέσον the middle of ἐμοῦ me καί and ἀνά a going up μέσον the middle of σοῦ you καί and ἀνά a going up μέσον the middle of τοῦ - σπέρματος offspring σου your μετά after σέ you, εἰς for γενεάς generations αὐτῶν their εἰς as διαθήκην covenant, αἰώνιον, an ongoing εἶναι to be σου your θεός God καί and τοῦ - σπέρματος offspring’s (God) σου your μετά after σέ. you. καί And δώσω I will give σοι to you καί and τῷ - σπέρματι offspring σου to your μετά after σέ you τήν the γῆν land ἥν that παροικεῖς, you inhabit, πᾶσαν all τήν the γῆν land Χανάαν, of Canaan, εἰς as κατάσχεσιν possession αἰώνιον· an ongoing καί and ἔσομαι I will be αὐτοῖς their θεός. God. καί And εἶπεν said ὁ - θεός God πρός to Ἀβραάμ Abraham: Σύ You δέ - τήν - διαθήκην covenant, μου my διατηρήσεις, will maintain σύ you καί and τό - σπέρμα offspring σου your μετά after σέ you εἰς for τάς - γενεάς generations. αὐτῶν. their καί And αὕτη this (is) ἡ the διαθήκη covenant ἥν that διατηρήσεις you will maintain ἀνά a going up μέσον the middle of ἐμοῦ me καί and ὑμῶν, you καί and ἀνά a going up μέσον the middle of τοῦ - σπέρματος offspring σου your μετά after σέ you εἰς for τάς - γενεάς generations: αὐτῶν· their περιτμηθήσεται will be circumcised, ὑμῶν your πᾶν every ἀρσενικόν. male καί and περιτμηθήσεσθε you will be circumcised τήν in the σάρκα flesh τῆς - ἀκροβυστίας foreskin, ὑμῶν, of your καί and ἔσται it will be ἐν - σημείῳ a sign διαθήκης of the covenant ἀνά - μέσον between ἐμοῦ me καί and ὑμῶν. you. καί And παιδίον a young child ὀκτώ of eight ἡμερῶν days περιτμηθήσεται will be circumcised ὑμῖν by you, πᾶν every ἀρσενικόν male εἰς for τάς - γενεάς generations, ὑμῶν· your ὁ the οἰκογενής home born (servant) τῆς - οἰκίας house σου of your καί and ὁ the one ἀργυρώνητος purchased ἀπό from παντός any υἱοῦ son ἀλλοτρίου, of a foreigner ὅς who οὐ not ἔστιν is ἐκ from τοῦ - σπέρματος offspring. σου, your περιτομῇ With circumcision περιτμηθήσεται, will be circumcised, ὁ the οἰκογενής home born (servant) τῆς - οἰκίας house σου of your καί and ὁ the one ἀργυρώνητος. purchased καί and ἔσται will be ἡ - διαθήκη covenant μου my ἐπί upon τῆς - σαρκός flesh ὑμῶν your εἰς for διαθήκην covenant. αἰώνιον. an ongoing καί And ἀπερίτμητος an uncircumcised ἄρσην, male ὅς who οὐ not περιτμηθήσεται does have circumcised τήν the σάρκα flesh τῆς - ἀκροβυστίας foreskin αὐτοῦ of his τῇ on the ἡμέρᾳ day, τῇ - ὀγδόῃ, eighth ἐξολεθρευθήσεται will be utterly destroyed ἡ - ψυχή soul ἐκείνη that ἐκ from τοῦ - γένους family, αὐτῆς· its ὅτι because τήν - διαθήκην covenant. μου my διεσκέδασεν. he has rejected
Εἶπεν said δέ - ὁ - θεός God τῷ - Ἀβραάμ to Abraham: Σάρα Sarai ἡ - γυνή wife, σου, your οὐ not κληθήσεται will be called τό - ὄνομα name αὐτῆς her Σάρα, Sarai, ἀλλά but Σάρρα Sarah. ἔσται will be τό - ὄνομα name αὐτῆς· her εὐλογήσω I will bless δέ - αὐτήν, her καί and δώσω I will give σοι to you ἐκ from αὐτῆς her τέκνον. a child, καί and εὐλογήσω I will bless αὐτόν, him, καί and ἔσται he will be εἰς - ἔθνη, nations, καί and βασιλεῖς kings ἐθνῶν of nations ἐκ from αὐτοῦ him. ἔσονται. there will be καί And ἔπεσεν fell Ἀβραάμ Abraham ἐπί upon πρόσωπον his face καί and ἐγέλασεν laughed καί and εἶπεν spoke ἐν in τῇ - διανοίᾳ mind, αὐτοῦ his λέγων saying: εἰ If τῷ to one ἑκατονταετεῖ a hundred years old γενήσεται will be born υἱός, a son καί and εἰ if Σάρρᾳ Sarah, ἐνενήκοντα ninety ἐτῶν years old, γενήσεται; is εἶπεν said δέ - Ἀβραάμ Abraham πρός to τόν - θεόν God: Ἰσμαήλ Ishmael, οὗτος this (one) ζήτω let live ἐναντίον before σου. you. εἶπεν said δέ - ὁ - θεός God πρός to Ἀβραάμ Abraham: Ναί· Certainly, ἰδού look, Σάρρα Sarah, ἡ - γυνή wife, σου your τέξεται will bring forth σοι for you υἱόν, a son, καί and καλέσεις you will call τό - ὄνομα name αὐτοῦ his Ἰσαάκ· Isaac, καί and στήσω I will set up τήν - διαθήκην covenant μου my πρός with αὐτόν him εἰς as διαθήκην covenant αἰώνιον, an ongoing καί and τῷ - σπέρματι offspring αὐτοῦ for his μετ ̓ after αὐτόν. him. περί Concerning δέ - Ἰσμαήλ Ishmael, ἰδού look, ἐπήκουσα I have listened to σου· you καί and εὐλόγησα I blessed αὐτόν, him καί and αὐξανῶ I will make increase αὐτόν him καί and πληθυνῶ I will multiply αὐτόν him σφόδρα· exceedingly. δώδεκα Twelve ἔθνη nations γεννήσει, he will bring forth, καί and δώσω I will make αὐτόν him εἰς into ἔθνος nation. μέγα. a great τήν - δέ - διαθήκην covenant μου my στήσω I will establish πρός with Ἰσαάκ, Isaac, ὅν whom τέξεται will bring forth σοι for you Σάρρα Sarah εἰς at τόν - καιρόν time, τοῦτον this ἐν in τῷ - ἐνιαυτῷ full year. τῷ - ἑτέρῳ. another συνετέλεσεν He finished δέ - λαλῶν speaking πρός to αὐτόν, him καί and ἀνέβη went up ὁ - θεός God ἀπό from Ἀβραάμ. Abraham.
Καί And ἔλαβεν took Ἀβραάμ Abraham Ἰσμαήλ Ishmael τόν - υἱόν son αὐτοῦ his καί and πάντας all τούς - οἰκογενεῖς servants αὐτοῦ his καί and πάντας all τούς the ones ἀργυρωνήτους purchased with silver καί and πᾶν every ἄρσεν male τῶν of the ἀνδρῶν men τῶν who were ἐν in τῷ the οἴκῳ house Ἀβραάμ, of Abraham καί and περιέτεμεν he circumcised τάς - ἀκροβυστίας foreskins αὐτῶν their ἐν at τῷ the καιρῷ appointed time τῆς - ἡμέρας day, ἐκείνης, of that καθά just as ἐλάλησεν told αὐτῷ him. ὁ - θεός. God Ἀβραάμ Abraham δέ - ἦν was ἐνενήκοντα ninety ἐννέα nine ἐτῶν, years old ἡνίκα when περιέτεμεν he circumcised τήν the σάρκα flesh τῆς - ἀκροβυστίας foreskin, αὐτοῦ· of his Ἰσμαήλ Ishmael δέ - υἱός son αὐτοῦ his ἐτῶν years old δέκα ten τριῶν three ἦν, was ἡνίκα when περιετμήθη he was circumcised τήν (in) the σάρκα flesh τῆς - ἀκροβυστίας foreskin. αὐτοῦ. of his ἐν At τῷ the καιρῷ appointed time τῆς - ἡμέρας day ἐκείνης of that περιετμήθη was circumcised Ἀβραάμ Abraham καί and Ἰσμαήλ Ishmael ὁ - υἱός son; αὐτοῦ· his καί and πάντες all οἱ the ἄνδρες men τοῦ - οἴκου house αὐτοῦ of his καί and οἱ the οἰκογενεῖς servants καί and οἱ the ones ἀργυρώνητοι bought with silver ἐκ from ἀλλογενῶν foreign ἐθνῶν, nations, περιέτεμεν he circumcised αὐτούς. them.