Dashboard 2063 to review; 0 new today; 0 read today << GNT Jude 1 < Prev GNT Revelation 22 Next > 85.5% known; 9 new (8 unique)
καί And νύξ night οὐ not ἔσται there will be ἔτι there, καί and οὐ not ἔχουσιν they have χρείαν need φωτός of [the] light λύχνου of a lamp καί and φωτός of [the] light ἡλίου, of [the] sun, ὅτι because Κύριος [the] Lord ὁ - Θεός God φωτίσει will enlighten ἐπ ̓ upon αὐτούς, them, καί and βασιλεύσουσιν they will reign εἰς to τούς the αἰῶνας ages τῶν of the αἰώνων. ages.
Καί And εἶπεν he said μοι· to me, Οὗτοι These οἱ - λόγοι words πιστοί [are] faithful καί and ἀληθινοί, true. καί And ὁ the Κύριος Lord, ὁ the Θεός God τῶν of the πνευμάτων spirits τῶν of the προφητῶν prophets, ἀπέστειλεν sent τόν the ἄγγελον angel αὐτοῦ of Him, δεῖξαι to show τοῖς the δούλοις servants αὐτοῦ of Him ἅ the things that δεῖ must γενέσθαι come to pass ἐν in τάχει. quickness. Καί And Ἰδού behold, ἔρχομαι I am coming ταχύ. quickly. μακάριος Blessed [is] ὁ the [one] τηρῶν keeping τούς the λόγους words τῆς of the προφητείας prophecy τοῦ of the βιβλίου book τούτου. this.
Κἀγώ And I, Ἰωάννης John, ὁ [am] the [one] ἀκούων hearing καί and βλέπων seeing ταῦτα. these things. καί And ὅτε when ἤκουσα I heard καί and ἔβλεψα, saw, ἔπεσα I fell down προσκυνῆσαι to worship ἔμπροσθεν before τῶν the ποδῶν feet τοῦ of the ἀγγέλου angel τοῦ - δεικνύοντος showing μοι me ταῦτα. these things. καί And λέγει he says μοι· to me, Ὅρα See that you μή· not. σύνδουλος Fellow servant σού of you εἰμί I am, καί and τῶν with the ἀδελφῶν brothers σου of you τῶν the προφητῶν prophets, καί and τῶν with those τηρούντων keeping τούς the λόγους words τοῦ of the βιβλίου book τούτου· this. τῷ - Θεῷ God προσκύνησον. worship!
Καί And λέγει he says μοι· to me, Μή Not σφραγίσῃς seal τούς the λόγους words τῆς of the προφητείας prophecy τοῦ of the βιβλίου book τούτου, this; ὁ the καιρός time γάρ for ἐγγύς near ἐστίν. is. ὁ The [one] ἀδικῶν being unrighteous, ἀδικησάτω let him be unrighteous ἔτι still; καί and ὁ he who ῥυπαρός is filthy, ῥυπανθήτω let him be filthy ἔτι, still; καί and ὁ he who δίκαιος [is] righteous, δικαιοσύνην righteousness ποιησάτω let him practice ἔτι still; καί and ὁ he who [is] ἅγιος holy, ἁγιασθήτω let him be holy ἔτι. still.
Ἰδού Behold, ἔρχομαι I am coming ταχύ, quickly, καί and ὁ the μισθός reward μου of Me μετ ̓ [is] with ἐμοῦ Me, ἀποδοῦναι to give ἑκάστῳ to each ὡς as τό the ἔργον work ἐστίν is αὐτοῦ. his. ἐγώ I [am] τό the Ἄλφα Alpha καί and τό the Ὦ, Omega, ὁ the πρῶτος First καί and ὁ the ἔσχατος, Last, ἡ the ἀρχή Beginning καί and τό the τέλος. End.
Μακάριοι Blessed [are] οἱ those πλύνοντες washing τάς the στολάς robes αὐτῶν, of them, ἵνα that ἔσται will be ἡ the ἐξουσία right αὐτῶν of them ἐπί to τό the ξύλον tree τῆς - ζωῆς of life, καί and τοῖς by the πυλῶσιν gates εἰσέλθωσιν they shall enter εἰς into τήν the πόλιν. city. ἔξω Outside [are] οἱ the κύνες dogs, καί and οἱ the φάρμακοι sorcerers, καί and οἱ the πόρνοι sexually immoral, καί and οἱ the φονεῖς murderers, καί and οἱ the εἰδωλολάτραι idolaters, καί and πᾶς everyone φιλῶν loving καί and ποιῶν practicing ψεῦδος. falsehood.
Ἐγώ I, Ἰησοῦς Jesus, ἔπεμψα have sent τόν the ἄγγελον angel μου of Me μαρτυρῆσαι to testify ὑμῖν to you ταῦτα these things ἐπί in ταῖς the ἐκκλησίαις. churches. ἐγώ I εἰμί am ἡ the ῥίζα root καί and τό the γένος offspring Δαυίδ, of David, ὁ the ἀστήρ star ὁ - λαμπρός bright ὁ - πρωϊνός. morning.
Καί And τό the Πνεῦμα Spirit καί and ἡ the νύμφη bride λέγουσιν· say, Ἔρχου. Come! καί And ὁ the [one] ἀκούων hearing, εἰπάτω· let him say, Ἔρχου. Come! καί And ὁ the [one] διψῶν thirsting ἐρχέσθω, let him come; ὁ the [one] θέλων desiring, λαβέτω let him take ὕδωρ [the] water ζωῆς of life δωρεάν. freely.
Μαρτυρῶ Testify ἐγώ I παντί to everyone τῷ - ἀκούοντι hearing τούς the λόγους words τῆς of the προφητείας prophecy τοῦ of the βιβλίου book τούτου· this: ἐάν If τὶς anyone ἐπιθῇ should add ἐπ ̓ to αὐτά, these things, ἐπιθήσει will add ὁ - Θεός God ἐπ ̓ unto αὐτόν him τάς the πληγάς plagues τάς - γεγραμμένας having been written ἐν in τῷ the βιβλίῳ book τούτῳ, this. καί And ἐάν if τὶς anyone ἀφέλῃ should take away ἀπό from τῶν the λόγων words τοῦ of the βιβλίου book τῆς of the προφητείας prophecy ταύτης, this, ἀφελεῖ will take away ὁ - Θεός God τό the μέρος part αὐτοῦ of him ἀπό from τοῦ the ξύλου tree τῆς - ζωῆς of life, καί and ἐκ out of τῆς the πόλεως city τῆς - ἁγίας holy, τῶν of those γεγραμμένων having been written ἐν in τῷ the βιβλίῳ book τούτῳ. this.
Λέγει Says ὁ the [One] μαρτυρῶν testifying ταῦτα· these things, Ναί, Yes, ἔρχομαι I am coming ταχύ. quickly. Ἀμήν, Amen. ἔρχου Come, Κύριε Lord Ἰησοῦ. Jesus! ἡ The χάρις grace τοῦ of the Κυρίου Lord Ἰησοῦ Jesus μετά [be] with πάντων. all.