Dashboard 2063 to review; 0 new today; 0 read today << GNT Hebrews 1 < Prev GNT James 5 Next > GNT 1 Peter 1 >> 76.4% known; 6 new (5 unique)
μακροθυμήσατε Be patient καί also ὑμεῖς, you; στηρίξατε strengthen τάς the καρδίας hearts ὑμῶν, of you, ὅτι because ἡ the παρουσία coming τοῦ of the Κυρίου Lord ἤγγικεν. has drawn near. μή Not στενάζετε, grumble ἀδελφοί, brothers κατ ̓ against ἀλλήλων, one another, ἵνα so that μή not κριθῆτε· you may be condemned. ἰδού Behold, ὁ the κριτής Judge πρό before τῶν the θυρῶν doors ἕστηκεν. is standing. Ὑπόδειγμα [As] an example λάβετε, take, ἀδελφοί, brothers, τῆς - κακοπαθίας of suffering evils καί and τῆς - μακροθυμίας of patience, τούς the προφήτας prophets οἵ who ἐλάλησαν spoke ἐν in τῷ the ὀνόματι name Κυρίου. of [the] Lord. ἰδού Behold, μακαρίζομεν we count blessed τούς those ὑπομείναντας· having persevered. τήν The ὑπομονήν perseverance Ἰώβ of Job ἠκούσατε you have heard of, καί and τό the τέλος outcome Κυρίου from [the] Lord εἴδετε, you have seen, ὅτι that πολύσπλαγχνος full of compassion ἐστίν is ὁ the Κύριος Lord, καί and οἰκτίρμων. [is] merciful.
Πρό Before πάντων all things δέ, however, ἀδελφοί brothers μου, of me, μή not ὀμνύετε swear, μήτε neither [by] τόν - οὐρανόν heaven, μήτε nor τήν the γῆν earth, μήτε nor ἄλλον other τινά any ὅρκον· oath. ἤτω Be δέ however ὑμῶν of you τό the Ναί Yes, ναί yes, καί and τό the Οὔ No, οὔ, no, ἵνα so that μή not ὑπό under κρίσιν judgment πέσητε. you might fall.
Κακοπαθεῖ Is suffering hardships τὶς anyone ἐν among ὑμῖν, you? προσευχέσθω· Let him pray. εὐθυμεῖ Is cheerful τὶς, anyone? ψαλλέτω· Let him sing praises. ἀσθενεῖ Is sick τὶς anyone ἐν among ὑμῖν, you? προσκαλεσάσθω Let him call near τούς the πρεσβυτέρους elders τῆς of the ἐκκλησίας church, καί and προσευξάσθωσαν let them pray ἐπ ̓ over αὐτόν him, ἀλείψαντες having anointed αὐτόν him ἐλαίῳ with oil ἐν in τῷ the ὀνόματι name τοῦ of the Κυρίου. Lord. καί And ἡ the εὐχή prayer τῆς - πίστεως of faith σώσει will save τόν the one κάμνοντα ailing, καί and ἐγερεῖ will raise up αὐτόν him ὁ the Κύριος· Lord, κἄν and if ἁμαρτίας sins ᾖ he might be [one] πεποιηκώς, having committed, ἀφεθήσεται it will be forgiven αὐτῷ. him. Ἐξομολογεῖσθε Confess οὖν therefore ἀλλήλοις to one another τάς the ἁμαρτίας sins, καί and εὔχεσθε pray ὑπέρ for ἀλλήλων, one another, ὅπως so that ἰαθῆτε. you may be healed. πολύ Much ἰσχύει prevails δέησις [the] prayer δικαίου of a righteous [man] ἐνεργουμένη. being made effective. Ἠλίας Elijah ἄνθρωπος a man ἦν was ὁμοιοπαθής of like nature ἡμῖν to us, καί and προσευχῇ with fervent prayer προσηύξατο he prayed [for it] τοῦ - μή not βρέξαι, to rain, καί and οὐ not ἔβρεξεν it did rain ἐπί upon τῆς the γῆς earth ἐνιαυτούς years τρεῖς three καί and μῆνας months ἕξ· six. καί And πάλιν again προσηύξατο, he prayed, καί and ὁ the οὐρανός heaven ὑετόν rain ἔδωκεν gave, καί and ἡ the γῆ earth ἐβλάστησεν produced τόν the καρπόν fruit αὐτῆς. of it.
Ἀδελφοί Brothers μου, of Me, ἐάν if τὶς anyone ἐν among ὑμῖν you πλανηθῇ might wander ἀπό from τῆς the ἀληθείας truth, καί and ἐπιστρέψῃ should bring back τὶς someone αὐτόν, him, γινωσκέτω let him know ὅτι that ὁ the [one] ἐπιστρέψας having brought back ἁμαρτωλόν a sinner ἐκ from πλάνης [the] error ὁδοῦ of the way αὐτοῦ of him σώσει will save ψυχήν the soul αὐτοῦ of him ἐκ from θανάτου death καί and καλύψει will cover over πλῆθος a multitude ἁμαρτιῶν. of sins.